Theognis1
Nombre de messages : 431 Localisation : Duché de Bourgogne Date d'inscription : 23/04/2007
| Sujet: Milan (Duché de) - Coopération Judiciaire ~ 30.12.1455 Lun 7 Jan - 12:58 | |
| - Citation :
TRATTATO DI COOPERAZIONE GIUDIZIARIA
Art. 0 – Del preambolo Le alte parti contraenti: Persan, Duca di Borgogna Kleeotr, Duca di Milano Depositarie della Giustizia reale e imperiale, coscienti della necessità e del loro dovere di assicurare ai loro cittadini quella sicurezza che hanno il diritto di desiderare in quanto individui leali, dichiarano di voler regolare le loro relazioni in materia giudiziaria in modo reciproco, secondo i termini seguenti.
Art. 1 – Di qualche definizione Il sospetto è ogni persona sospettata di aver commesso un’infrazione in uno dei ducati firmatari. Il Ducato querelante è il Ducato sul territorio del quale il sospetto è sospettato di aver commesso l’infrazione. Il Ducato detentore è il Ducato che ha proceduto all’arresto del sospetto.
Art. 2 – Del campo di applicazione Il presente trattato ha vocazione di essere applicato ogni volta che un sospetto tenta di sottrarsi alla giustizia del Ducato querelante, lasciandolo in qualche modo.
Art. 3 – Dello stabilimento di uno schedario di ricerca comune A fronte della preoccupazione di assicurare la ricerca dell’insieme dei sospetti in maniera efficace, le alte parti contraenti decidono di creare uno schedario comune delle persone ricercate.
Art. 4 - Dell'arresto La procedura di arresto è quella del Ducato detentore. Il sospetto non può valersi della procedura del Ducato querelante. Se il sospetto crede che l’arresto sia illegale, può fare denuncia davanti alla Giustizia del Ducato detentore, che deve pronunciarsi sulla procedura d’arresto prima del proseguimento della procedura principale nel Ducato querelante.
Art. 5 - Della competenza della Corte del Ducato querelante Allo scopo di evitare ogni confusione tra i differenti codici applicabili, le alte parti contraenti si accordano sul fatto che ogni infrazione deve essere giudicata dalla Corte del Ducato querelante, anche se l’arresto del sospetto sia stato fatto nel Ducato detentore.
Art. 6 - Della condotta del Processo presso la Corte del Ducato querelante La sentenza del sospetto si compie da parte della Corte del Ducato querelante, in taverna, sotto la direzione del giudice di questo Ducato. Il sospetto ha il diritto di essere rappresentato da un avvocato che può essere assegnato d’ufficio su richiesta del sospetto. Il sospetto è in diritto di far avere alla Corte ogni corriere che giudicherà necessario. Il Pubblico Ministero del Ducato detentore può intervenire, se lo desidera.
Art. 7 – Del riconoscimento del verdetto Le alte parti contraenti riconoscono la sentenza emessa dalla Corte del Ducato querelante come perfettamente valida e incontestabile dal sospetto nel Ducato detentore.
Art. 8 - Della sanzione Allo scopo di assicurare l’efficacia della sanzione eventualmente pronunciata, la Corte del Ducato detentore è tenuta ad applicare la decisione emessa dalla Corte del Ducato querelante, salvo rinvio davanti alla Corte d’Appello del Regno o alla Corte Suprema Imperiale, regolarmente formata.. L’appello è sospensivo se è emesso entro sette giorni dalla rendita del verdetto.
Art. 9 - De l'impegno delle parti Allo scopo di assicurare un’efficacia massima e di rinforzare la sicurezza dei Ducati, ogni Ducato contraente si impegna nei confronti di tutti gli altri. Il ritiro dal Trattato può essere fatto in ogni momento. Tuttavia, questo ritiro deve essere notificato dal Ducato che si ritira agli altri firmatari tramite pubblicazione di un comunicato nelle loro taverne rispettive. Il Trattato resterà in applicazione tra il Ducato che si ritira e gli altri firmatari fino al termine di tutte le procedure in corso.
Art. 10 – Dei litigi I litigi eventualmente connessi all’applicazione del presente Trattato sono di competenza della Corte d’Appello del Regno del ducato difensore, che si esprime come prima e ultima istanza.
Art. 11 - Dell'entrata in vigore del trattato Il presente trattato entra in vigore senza limitazione di tempo fin dalla ratifica da parte dei contraenti, che impegna le loro terre ed i loro popoli. Il presente trattato è scritto in due versioni, una italiana e una francese. Le due versioni hanno lo stesso valore ed efficacia.
Firmato all'Ambasciata del Ducato di Milano in Borgogna il 30 dicembre 1455 In nome del Ducato di Borgogna: Theognis Montereau, Baron d'Arquian, Chambellan du Duché de Bourgogne, au nom de Sa Grâce le Duc Persan d'Ylfan
In nome del Ducato di Milano: KleeOtr, Duca del Ducato di Milano Domenico Foscari, detto Arlecchino, Visconte dell’Ossola Inferiore e Gran Ciambellano del Ducato di Milano
- Citation :
TRAITE DE COOPERATION JUDICIAIRE
Art. 0 - Du préambule Les hautes parties contractantes : Persan, Duc de Bourgogne Kleeotr, Duc de Milan Dépositaires de la Justice royale et impériale, conscients de la nécessité et de leur devoir d'assurer à leurs citoyens la sécurité à laquelle ils sont en droit d'aspirer en tant que sujets loyaux, déclarent vouloir régir leurs relations en matière judiciaire de manière récipropre, suivant les termes suivants.
Art. 1 - De quelques définitions Le suspect est toute personne suspectée d'avoir commis une infraction dans l'un des duchés signataires. Le Duché plaignant est le Duché sur le territoire duquel le suspect est soupçonné avoir commis l'infraction. Le Duché détenteur est le Duché qui a procédé à l'arrestation du suspect.
Art. 2 - Du champ d'application Le présent Traité a vocation à s'appliquer chaque fois qu'un suspect tente de se soustraire à la Justice du Duché plaignant, en le quittant d'une manière ou d'une autre.
Art. 3 - De l'établissement d'un fichier de recherches commun Dans le souci d'assurer la recherche de l'ensemble des suspects de manière efficace, les hautes parties contractantes décident de la création d'un fichier commun des personnes recherchées.
Art. 4 - De l'arrestation La procédure d'arrestation est celle du Duché détenteur. Le suspect ne peut se prévaloir de la procédure du Duché plaignant. Si le suspect estime que son arrestation est illégale, il peut porter plainte devant la Justice du Duché détenteur, qui doit statuer sur la procédure d'arrestation avant la poursuite de la procédure principale dans le Duché plaignant.
Art. 5 - De la compétence de la Cour du Duché plaignant Afin d'éviter toute confusion entre les différents codex applicables, les hautes parties contractantes s'accordent sur le fait que toute infraction doit être jugée par la Cour du Duché plaignant, bien que l'arrestation du suspect ait été faite dans le Duché détenteur.
Art. 6 - De la tenue du Procès à la Cour du Duché plaignant Le jugement du suspect se fait par la Cour du Duché plaignant, en gargote, sous la direction du juge de ce Duché. Le suspect a le droit d'être représenté par un avocat qui peut être commis d'office à la demande du suspect. Le suspect est en droit d'adresser à la Cour tout courrier qu'il jugera nécessaire. Le Procureur du Duché détenteur peut intervenir s'il le souhaite.
Art. 7 - De la reconnaissance du verdict Les hautes parties contractantes reconnaissent le jugement rendu par la Cour du Duché plaignant comme étant parfaitement valide et incontestable par le suspect dans le Duché détenteur.
Art. 8 - De la sanction Afin d'assurer l'efficacité de la sanction éventuellement prononcée, la Cour du Duché détenteur est tenue d'appliquer la décision rendue par la Cour du Duché plaignant, sauf renvoi devant la Cour d'Appel du Royaume ou la Cour Suprême Impériale, régulièrement formé. L'appel est suspensif s'il a été formé dans les sept jours de la reddition du verdict.
Art. 9 - De l'engagement des parties Afin d'assurer une efficacité maximale et de renforcer la sécurité des Duchés, chaque Duché contractant s'engage vis-à-vis de tous les autres. Le retrait du Traité peut se faire à tout moment. Toutefois, ce retrait doit être notifié par le Duché se retirant aux autres signataires par la publication d'un communiqué dans leurs gargotes respectives. Le Traité restera en application entre le Duché se retirant et les autres signataires jusqu'à la fin de toutes les procédures en cours.
Art. 10 - Des litiges Les litiges éventuellement nés de l'application du présent Traité sont de la compétence de la Cour d'Appel du Royaume du duché défenseur, statuant en premier et dernier ressort.
Art. 11 - De l'entrée en vigueur du traité Le présent traité entre en vigueur sans limitation de temps dès la ratification par les contractants, qui engage leurs provinces et leurs peuples. Le présent traité est écrit en deux versions, une italienne et une française. Les deux versions ont la même valeur et efficacité.
Signé à l’Ambassade du Duché de Milan en Bourgogne le 30 décembre 1455 Au nom du Duché de Bourgogne: Theognis Montereau, Baron d'Arquian, Chambellan du Duché de Bourgogne, au nom de Sa Grâce le Duc Persan d'Ylfan
Au nom du Duché de Milan: KleeOtr, Duc du Duché de Milan Domenico Foscari, dit Arlecchino, Vicomte de l’Ossola Inférieure et Chambellan du Duché de Milan
| |
|